Salmos 139
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs BKJ
1 Wee Jehova-rĩ, nĩũũthuthuurĩtie
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Nĩũĩ rĩrĩa njikarĩte thĩ na rĩrĩa njũkĩrĩte
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Nĩũũĩ ngiumagara o na ngĩkoma;
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Wee Jehova-rĩ, itanagweta kiugo na rũrĩmĩ rwakwa,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Nĩũnjirigĩire mbere na thuutha;
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Ũmenyo ta ũcio nĩ wa magegania mũno harĩ niĩ,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Nĩ kũ ingĩthiĩ njeherere Roho waku?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ingĩambata thiĩ igũrũ, Wee ũrĩ kuo;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Ingĩũmbũka na mathagu ma gũgĩkĩa,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 o na kũu guoko gwakwa nokuo kũngĩndongoria,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Ingiuga atĩrĩ, “Ti-itherũ nduma nĩĩkũũhitha,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 o na nduma ndĩrĩ hĩndĩ ĩngĩgũtumanĩra;
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Nĩgũkorwo nĩwe wombire ciĩga ciakwa cia na thĩinĩ;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Nĩngũkũgooca nĩ ũndũ mũũmbĩre ũrĩa nyũmbĩtwo naguo
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Mahĩndĩ makwa matiahithĩkĩte harĩwe,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 maitho maku nĩmonaga mwĩrĩ wakwa ũtanombwo biũ.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Hĩ! Ĩ meciiria maku matikĩrĩ ma bata harĩ niĩ, Wee Mũrungu!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Ingĩtua kũmatara,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Wee Ngai-rĩ, naarĩ korwo woraga arĩa aaganu!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Maaragia ũhoro waku marĩ na meciiria mooru;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Wee Jehova, githĩ ndithũire arĩa magũthũire,
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Gũthũũra ndĩmathũire o biũ;
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Wee Mũrungu, thuthuuria, ũmenye ngoro yakwa;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Rora wone kana nĩ harĩ mĩthiĩre mĩũru thĩinĩ wakwa,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.