Salmos 139

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wee Jehova-rĩ, nĩũũthuthuurĩtie
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Nĩũĩ rĩrĩa njikarĩte thĩ na rĩrĩa njũkĩrĩte
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Nĩũũĩ ngiumagara o na ngĩkoma;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Wee Jehova-rĩ, itanagweta kiugo na rũrĩmĩ rwakwa,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Nĩũnjirigĩire mbere na thuutha;
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Ũmenyo ta ũcio nĩ wa magegania mũno harĩ niĩ,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Nĩ kũ ingĩthiĩ njeherere Roho waku?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ingĩambata thiĩ igũrũ, Wee ũrĩ kuo;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ingĩũmbũka na mathagu ma gũgĩkĩa,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 o na kũu guoko gwakwa nokuo kũngĩndongoria,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ingiuga atĩrĩ, “Ti-itherũ nduma nĩĩkũũhitha,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 o na nduma ndĩrĩ hĩndĩ ĩngĩgũtumanĩra;
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Nĩgũkorwo nĩwe wombire ciĩga ciakwa cia na thĩinĩ;
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nĩngũkũgooca nĩ ũndũ mũũmbĩre ũrĩa nyũmbĩtwo naguo
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mahĩndĩ makwa matiahithĩkĩte harĩwe,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 maitho maku nĩmonaga mwĩrĩ wakwa ũtanombwo biũ.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Hĩ! Ĩ meciiria maku matikĩrĩ ma bata harĩ niĩ, Wee Mũrungu!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ingĩtua kũmatara,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Wee Ngai-rĩ, naarĩ korwo woraga arĩa aaganu!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Maaragia ũhoro waku marĩ na meciiria mooru;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Wee Jehova, githĩ ndithũire arĩa magũthũire,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Gũthũũra ndĩmathũire o biũ;
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Wee Mũrungu, thuthuuria, ũmenye ngoro yakwa;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Rora wone kana nĩ harĩ mĩthiĩre mĩũru thĩinĩ wakwa,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.