Salmos 103

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 o ũrĩa ũkũrekagĩra mehia maku mothe,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 ũrĩa ũkũũraga muoyo waku kuuma irima rĩa gĩkuũ,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 o we ũkũhũũnagia na maũndũ mega
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Jehova ekaga maũndũ ma ũthingu,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Nĩamenyithirie Musa njĩra ciake,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Jehova nĩ mũigua tha na nĩ mũtugi,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 We ndaciirithanagia hĩndĩ ciothe,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Ndatũherithagia ta ũrĩa mehia maitũ magĩrĩirwo,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 O ta ũrĩa igũrũ rĩraihanĩrĩirie na thĩ,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 o ta ũrĩa irathĩro kũraihanĩrĩirie na ithũĩro-rĩ,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 O ta ũrĩa mũthuuri aiguagĩra ciana ciake tha,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 nĩgũkorwo we nĩoĩ ũrĩa tuombirwo,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Ha ũhoro wa mũndũ-rĩ, matukũ make mahaana o ta nyeki,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 rĩhurutagwo nĩ rũhuho rĩkehera,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 No rĩrĩ, kuuma tene nginya tene
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 o acio mamenyagĩrĩra kĩrĩkanĩro gĩake,
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Jehova nĩahaandĩte gĩtĩ gĩake kĩa ũnene kũu igũrũ,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Goocai Jehova, inyuĩ araika ake,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Goocai Jehova, inyuĩ mbũtũ ciake ciothe cia igũrũ,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Goocai Jehova, inyuĩ mawĩra make mothe
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.