Salmos 103

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 o ũrĩa ũkũrekagĩra mehia maku mothe,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 ũrĩa ũkũũraga muoyo waku kuuma irima rĩa gĩkuũ,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 o we ũkũhũũnagia na maũndũ mega
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Jehova ekaga maũndũ ma ũthingu,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Nĩamenyithirie Musa njĩra ciake,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Jehova nĩ mũigua tha na nĩ mũtugi,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 We ndaciirithanagia hĩndĩ ciothe,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Ndatũherithagia ta ũrĩa mehia maitũ magĩrĩirwo,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 O ta ũrĩa igũrũ rĩraihanĩrĩirie na thĩ,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 o ta ũrĩa irathĩro kũraihanĩrĩirie na ithũĩro-rĩ,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 O ta ũrĩa mũthuuri aiguagĩra ciana ciake tha,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 nĩgũkorwo we nĩoĩ ũrĩa tuombirwo,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Ha ũhoro wa mũndũ-rĩ, matukũ make mahaana o ta nyeki,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 rĩhurutagwo nĩ rũhuho rĩkehera,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 No rĩrĩ, kuuma tene nginya tene
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 o acio mamenyagĩrĩra kĩrĩkanĩro gĩake,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Jehova nĩahaandĩte gĩtĩ gĩake kĩa ũnene kũu igũrũ,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Goocai Jehova, inyuĩ araika ake,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Goocai Jehova, inyuĩ mbũtũ ciake ciothe cia igũrũ,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Goocai Jehova, inyuĩ mawĩra make mothe
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.