Salmos 103
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ACF
1 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa;
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Gooca Jehova, wee ngoro yakwa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 o ũrĩa ũkũrekagĩra mehia maku mothe,
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 ũrĩa ũkũũraga muoyo waku kuuma irima rĩa gĩkuũ,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 o we ũkũhũũnagia na maũndũ mega
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Jehova ekaga maũndũ ma ũthingu,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Nĩamenyithirie Musa njĩra ciake,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Jehova nĩ mũigua tha na nĩ mũtugi,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 We ndaciirithanagia hĩndĩ ciothe,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Ndatũherithagia ta ũrĩa mehia maitũ magĩrĩirwo,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 O ta ũrĩa igũrũ rĩraihanĩrĩirie na thĩ,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 o ta ũrĩa irathĩro kũraihanĩrĩirie na ithũĩro-rĩ,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 O ta ũrĩa mũthuuri aiguagĩra ciana ciake tha,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 nĩgũkorwo we nĩoĩ ũrĩa tuombirwo,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Ha ũhoro wa mũndũ-rĩ, matukũ make mahaana o ta nyeki,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 rĩhurutagwo nĩ rũhuho rĩkehera,
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 No rĩrĩ, kuuma tene nginya tene
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 o acio mamenyagĩrĩra kĩrĩkanĩro gĩake,
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Jehova nĩahaandĩte gĩtĩ gĩake kĩa ũnene kũu igũrũ,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Goocai Jehova, inyuĩ araika ake,
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Goocai Jehova, inyuĩ mbũtũ ciake ciothe cia igũrũ,
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Goocai Jehova, inyuĩ mawĩra make mothe
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.