Provérbios 23

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rĩrĩa waikara thĩ kũrĩĩanĩra na mwathi wa bũrũri-rĩ,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 wĩigĩrĩre kahiũ mũmero
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Ndũkerirĩrie irio ciake irĩ mũrĩo,
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Tiga kwĩnogia na kwenda gwĩtongia;
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 No wone ũtonga, ũcooke ũbuĩrie,
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Tiga kũrĩa irio cia mũndũ mũkarĩ,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 tondũ nĩ mũndũ wa arĩa meciiragia o ũhoro wa thogora hĩndĩ ciothe.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Nĩũgatahĩka kĩrĩa kĩnini ũgaakorwo ũrĩĩte,
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Ndũkaarie na mũndũ mũkĩĩgu,
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Ndũkaneherie ihiga rĩa tene rĩa mũhaka,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 tondũ Mũgitĩri wacio nĩ arĩ na hinya;
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Ringĩrĩria ngoro yaku gũthikĩrĩria ũrutani,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Ndũkanaage kũherithia mwana;
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Mũhũũrage na rũthanju
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Mũrũ wakwa, ngoro yaku ĩngĩgĩa na ũũgĩ-rĩ,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 ngoro yakwa nĩĩgacanjamũka
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Ndũkanareke ngoro yaku ĩiguĩre ehia ũiru,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Tondũ ti-itherũ wee ũrĩ na kĩĩrĩgĩrĩro thuutha-inĩ,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Mũrũ wakwa, thikĩrĩria nĩgeetha ũgĩe na ũũgĩ,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Ndũkegwatanie na andũ arĩa manyuuaga njoohi,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 nĩgũkorwo arĩĩu na andũ arĩa akoroku matuĩkaga athĩĩni,
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Thikagĩrĩria thoguo, we ũrĩa wagũciarire,
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Wĩgũrĩre ũhoro ũrĩa wa ma na ndũkanawendie;
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Ithe wa mwana mũthingu arĩ gĩkeno kĩnene mũno;
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Thoguo na maitũguo marocanjamũka nĩ ũndũ waku;
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Mũrũ wakwa, heaga ngoro yaku,
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 nĩgũkorwo mũmaraya nĩ irima iriku,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Oohagĩria andũ njĩra-inĩ o ta njangiri,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Nũũ ũrĩ na haaro? Nũũ ũrĩ na kĩeha?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Nĩ arĩa matindaga marũmanĩrĩire na ndibei,
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Tiga kwĩrorera ndibei rĩrĩa ĩtunĩhĩte,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Mũthia-inĩ ĩrũmanaga ta nyoka,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Maitho maku makoonaga maũndũ mageni,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Ũgaatuĩka ta mũndũ ũkomete iria-inĩ rĩrĩa inene gatagatĩ,
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Nĩũkoiga atĩrĩ, “Ngũthĩtwo, no ndinatiihio!
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.