Provérbios 23

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rĩrĩa waikara thĩ kũrĩĩanĩra na mwathi wa bũrũri-rĩ,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 wĩigĩrĩre kahiũ mũmero
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Ndũkerirĩrie irio ciake irĩ mũrĩo,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Tiga kwĩnogia na kwenda gwĩtongia;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 No wone ũtonga, ũcooke ũbuĩrie,
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Tiga kũrĩa irio cia mũndũ mũkarĩ,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 tondũ nĩ mũndũ wa arĩa meciiragia o ũhoro wa thogora hĩndĩ ciothe.
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Nĩũgatahĩka kĩrĩa kĩnini ũgaakorwo ũrĩĩte,
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Ndũkaarie na mũndũ mũkĩĩgu,
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ndũkaneherie ihiga rĩa tene rĩa mũhaka,
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 tondũ Mũgitĩri wacio nĩ arĩ na hinya;
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Ringĩrĩria ngoro yaku gũthikĩrĩria ũrutani,
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Ndũkanaage kũherithia mwana;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Mũhũũrage na rũthanju
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mũrũ wakwa, ngoro yaku ĩngĩgĩa na ũũgĩ-rĩ,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 ngoro yakwa nĩĩgacanjamũka
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Ndũkanareke ngoro yaku ĩiguĩre ehia ũiru,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Tondũ ti-itherũ wee ũrĩ na kĩĩrĩgĩrĩro thuutha-inĩ,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Mũrũ wakwa, thikĩrĩria nĩgeetha ũgĩe na ũũgĩ,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Ndũkegwatanie na andũ arĩa manyuuaga njoohi,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 nĩgũkorwo arĩĩu na andũ arĩa akoroku matuĩkaga athĩĩni,
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Thikagĩrĩria thoguo, we ũrĩa wagũciarire,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Wĩgũrĩre ũhoro ũrĩa wa ma na ndũkanawendie;
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Ithe wa mwana mũthingu arĩ gĩkeno kĩnene mũno;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Thoguo na maitũguo marocanjamũka nĩ ũndũ waku;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Mũrũ wakwa, heaga ngoro yaku,
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 nĩgũkorwo mũmaraya nĩ irima iriku,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Oohagĩria andũ njĩra-inĩ o ta njangiri,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Nũũ ũrĩ na haaro? Nũũ ũrĩ na kĩeha?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Nĩ arĩa matindaga marũmanĩrĩire na ndibei,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Tiga kwĩrorera ndibei rĩrĩa ĩtunĩhĩte,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Mũthia-inĩ ĩrũmanaga ta nyoka,
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Maitho maku makoonaga maũndũ mageni,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Ũgaatuĩka ta mũndũ ũkomete iria-inĩ rĩrĩa inene gatagatĩ,
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Nĩũkoiga atĩrĩ, “Ngũthĩtwo, no ndinatiihio!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.