Lamentações 5

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wee Jehova-rĩ, ririkana maũndũ marĩa matũkorete;
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Igai riitũ nĩrĩneanĩtwo kũrĩ ageni,
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Nĩtũtuĩkĩte ciana cia ngoriai na ciana itarĩ na maithe,
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Maaĩ marĩa tũnyuuaga no tũgũrire;
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Arĩa matũingatithagia marĩ o magũrũ-inĩ maitũ;
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Twĩneanĩte kũrĩ andũ a Misiri na a Ashuri
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Maithe maitũ nĩmehirie na rĩu matirĩ ho,
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Ngombo nĩcio itwathaga,
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Tuonaga irio na ũndũ wa gũtwarĩrĩria mĩoyo iitũ ũgwati-inĩ,
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Gĩkonde giitũ kĩhiũhĩte o ta riiko rĩa kũruga mĩgate,
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Andũ-a-nja nĩmanyiitĩtwo na hinya gũkũ Zayuni,
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Anene akuo nĩ macuurĩtio na moko mao;
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Aanake marutithagio wĩra wa hinya ithĩi-inĩ;
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Athuuri nĩmatigĩte gũikara kĩhingo-inĩ gĩa itũũra inene;
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Ngoro ciitũ nĩithirĩte gĩkeno;
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Thũmbĩ ya ũnene nĩĩgwĩte, ĩgatuuma mũtwe,
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Tondũ ũcio ngoro ciitũ nĩiringĩkĩte;
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 tondũ wa Kĩrĩma gĩa Zayuni, kĩrĩa gĩkirĩte ihooru,
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Wee Jehova-rĩ, wathanaga nginya tene;
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Ũriganagĩrwo nĩ ithuĩ hĩndĩ ciothe nĩkĩ?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Wee Jehova-rĩ, tũcookererie harĩwe, nĩguo tũhote gũgũcookerera;
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 tiga ũkorirwo nĩũtũregeete biũ,
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.