Lamentações 5

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wee Jehova-rĩ, ririkana maũndũ marĩa matũkorete;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Igai riitũ nĩrĩneanĩtwo kũrĩ ageni,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Nĩtũtuĩkĩte ciana cia ngoriai na ciana itarĩ na maithe,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Maaĩ marĩa tũnyuuaga no tũgũrire;
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Arĩa matũingatithagia marĩ o magũrũ-inĩ maitũ;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Twĩneanĩte kũrĩ andũ a Misiri na a Ashuri
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Maithe maitũ nĩmehirie na rĩu matirĩ ho,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Ngombo nĩcio itwathaga,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Tuonaga irio na ũndũ wa gũtwarĩrĩria mĩoyo iitũ ũgwati-inĩ,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Gĩkonde giitũ kĩhiũhĩte o ta riiko rĩa kũruga mĩgate,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Andũ-a-nja nĩmanyiitĩtwo na hinya gũkũ Zayuni,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Anene akuo nĩ macuurĩtio na moko mao;
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Aanake marutithagio wĩra wa hinya ithĩi-inĩ;
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Athuuri nĩmatigĩte gũikara kĩhingo-inĩ gĩa itũũra inene;
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Ngoro ciitũ nĩithirĩte gĩkeno;
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Thũmbĩ ya ũnene nĩĩgwĩte, ĩgatuuma mũtwe,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Tondũ ũcio ngoro ciitũ nĩiringĩkĩte;
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 tondũ wa Kĩrĩma gĩa Zayuni, kĩrĩa gĩkirĩte ihooru,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Wee Jehova-rĩ, wathanaga nginya tene;
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Ũriganagĩrwo nĩ ithuĩ hĩndĩ ciothe nĩkĩ?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Wee Jehova-rĩ, tũcookererie harĩwe, nĩguo tũhote gũgũcookerera;
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 tiga ũkorirwo nĩũtũregeete biũ,
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.