Jó 36
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA
1 Elihu agĩthiĩ na mbere kwaria, akiuga atĩrĩ:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Ngirĩrĩria hanini, na nĩngũkuonia
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Ũmenyo wakwa ndĩũrutĩte kũraihu;
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Menya wega atĩ ndeto ciakwa ti cia maheeni;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Mũrungu nĩwe mwene hinya, no ndairaga andũ;
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Ndatũũragia arĩa aaganu muoyo,
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ndeheragia maitho make harĩ arĩa athingu;
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 No rĩrĩ, andũ mangĩkorwo mohetwo na mĩnyororo,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 we nĩameeraga ũrĩa mekĩte,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 We nĩatũmaga mathikĩrĩrie ũtaaro,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Mangĩmwathĩkĩra na mamũtungatĩre,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 No mangĩaga kũigua,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “Arĩa matarĩ na Ngai ngoro-inĩ meiigagĩra marakara;
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Makuuaga marĩ ethĩ,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 No arĩa mathĩĩnĩkaga, nĩamakũũraga kuuma thĩĩna-inĩ wao;
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “We-rĩ, nĩarakũguucĩrĩria uume magego-inĩ ma mĩnyamaro,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 No rĩu-rĩ, ũtitikithĩtio ituĩro rĩrĩa rĩagĩrĩire arĩa aaganu;
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Wĩmenyerere mũndũ o na ũrĩkũ ndakanakũheenererie na ũtonga;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Ũtonga waku o na kana kĩyo gĩaku kĩnene-rĩ,
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Tiga kwĩrirĩria ũtukũ,
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Wĩmenyerere ndũkeerekere ũũru-inĩ,
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Mũrungu nĩatũgĩrĩtio nĩ ũndũ wa ũhoti wake.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Nũũ ũmwathĩrĩire njĩra ciake,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Ririkanaga gwĩkĩrĩra wĩra wake,
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Andũ othe nĩmawonete;
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Ĩ Mũrungu ndakĩrĩ mũnene; nĩ mũnene gũkĩra ũmenyi witũ!
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 “Ambatagia matata ma maaĩ,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 matu magaita ũigũ wamo,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Nũũ ũngĩmenya ũrĩa atambũrũkagia matu,
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Kĩone ũrĩa ahurunjaga rũheni rwake rũkamũthiũrũrũkĩria,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Ũũ nĩguo aathaga ndũrĩrĩ
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Akumbatagĩria rũheni na moko make,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Marurumĩ make nĩmanagĩrĩra kĩhuhũkanio kĩrĩa kĩroka;
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.