Jó 32

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nĩ ũndũ ũcio andũ acio atatũ nĩmatigire gũcookeria Ayubu, nĩ ũndũ eeyonaga arĩ mũthingu.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 No rĩrĩ, Elihu mũrũ wa Barakeli ũrĩa Mũbuzi, wa nyũmba ya Ramu, nĩarakaririo mũno nĩ Ayubu nĩ ũndũ wa gwĩtua aarĩ na kĩhooto gũkĩra Ngai.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Ningĩ nĩarakarĩtio nĩ arata acio atatũ tondũ nĩmagĩte ũndũ mangĩcookeria Ayubu, o na gũtuĩka nĩmamũtuĩrĩire ciira.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Na rĩrĩ, Elihu aambĩte gweterera acio angĩ maarie atanaaria na Ayubu, tondũ o maarĩ akũrũ kũmũkĩra.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 No rĩrĩa onire atĩ andũ acio atatũ matiarĩ na ũndũ ũngĩ wa kuuga-rĩ, agĩakanwo nĩ marakara.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 Nĩ ũndũ ũcio Elihu, mũrũ wa Barakeli ũcio Mũbuzi, akiuga atĩrĩ:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Ndeciiragia atĩrĩ, ‘Ũkũrũ nĩwaagĩrĩire warie;
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 No nĩ roho ũrĩa ũrĩ thĩinĩ wa mũndũ,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 To arĩa akũrũ oiki oogĩ,
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 “Nĩ ũndũ ũcio nguuga atĩrĩ, ‘Thikĩrĩriai;
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Nĩngwetereire rĩrĩa mũkwaragia,
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 nĩngũmũtegeire matũ biũ.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Tigai kuuga atĩrĩ, ‘Nĩtũgĩĩte na ũũgĩ;
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 No rĩrĩ, Ayubu ti niĩ ekwerekeirie ciugo ciake,
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 “Nĩmamakĩte, na matirĩ na ũndũ ũngĩ mangiuga;
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 no nginya njeterere, nĩ ũndũ rĩu nĩmakirĩte,
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 O na niĩ nĩngwaria;
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Nĩgũkorwo njiyũrĩtwo nĩ ciugo,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 thĩinĩ wakwa haana ta ndibei ĩrĩ cuba ngunĩke,
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 no nginya njarie hũũcũke,
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Ndigũtĩĩra mũndũ o na ũ maũthĩ,
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 nĩ ũndũ korwo ndĩ mwara na kũgaathĩrĩria,
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.