Jó 24

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Nĩ kĩĩ kĩgiragia Mwene-Hinya-Wothe araarĩrie mahinda ma ciira?
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 Kũrĩ andũ meeheragia mahiga ma mũhaka,
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Moyaga ndigiri ya mwana wa ngoriai,
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 Nĩ meeheragia andũ arĩa abatari njĩra-inĩ,
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 O ta njagĩ cia werũ,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 Monganagia ngaragatha mĩgũnda-inĩ,
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 Maraaraga njaga nĩ kwaga nguo;
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 Maconjoragio nĩ mbura ya irĩma-inĩ,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Mahuragia mwana wa ngoriai kuuma nyondo-inĩ;
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 Mathiiaga njaga nĩ kwaga nguo;
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 Mahihagĩra ndamaiyũ mĩtaro-inĩ;
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 Mũcaayo wa arĩa marakua nĩũraiguuo ũkiuma itũũra inene,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 “Nĩ kũrĩ andũ arĩa mareganaga na ũtheri,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Hĩndĩ ĩrĩa gwatuka-rĩ,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 Riitho rĩa gĩtharia rĩetagĩrĩra kũgĩe mairia;
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 Rĩrĩa kũrĩ nduma-rĩ, nĩguo andũ matuaga nyũmba,
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 Nĩgũkorwo andũ acio othe-rĩ, nduma ĩrĩa ndumanu nĩyo rũciinĩ rwao;
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 “No rĩrĩ, o nĩ mũhũũyũ ũrĩa ũrerete igũrũ rĩa maaĩ;
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 O ta ũrĩa riũa na ũrugarĩ iniinaga maaĩ ma tharunji-rĩ,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 Nayo nda ĩrĩa yamaciarire ĩkariganĩrwo nĩo,
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 Marĩĩaga indo cia mũtumia thaata na ũrĩa ũtarĩ kaana,
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 No Ngai, nĩ ũndũ wa ũhoti wake, nĩakururagia arĩa marĩ hinya;
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 We no ametĩkĩrie maikare mahurũkĩte makĩĩiguaga ta matarĩ na ũgwati,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 Nĩgũkorwo matũũgagĩrio o kahinda kanini, magacooka makeehera;
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 “Akorwo ũguo tiguo gũtariĩ-rĩ, nũũ ũngĩonania atĩ nĩndaheenania,
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.