Eclesiastes 10

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O ta ũrĩa ngi nguũ itũmaga maguta manungi wega magĩe na kĩheera kĩuru-rĩ,
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 Ngoro ya mũndũ ũrĩa mũũgĩ yerekagĩra mwena wa ũrĩo,
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 O na rĩrĩa egũthiĩ na njĩra,
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 Marakara ma mũndũ ũrĩa wathanaga mangĩarahũka igũrũ rĩaku,
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 Nĩ harĩ ũndũ mũũru nyonete gũkũ thĩ kwaraga riũa,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 Atĩ andũ arĩa akĩĩgu nĩmatũũgagĩrio mũno,
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 Nĩnyonete ngombo igĩthiĩ ihaicĩte mbarathi,
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 Mũndũ ũrĩa wenjaga irima-rĩ, nĩwe ũkaarĩgũa;
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Mũndũ ũrĩa wenjaga mahiga no agerwo ngero nĩmo;
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Ithanwa rĩngĩtuuha na rĩage kũnoorwo-rĩ,
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Nyoka ĩngĩrũma mũndũ ĩtanathuuthĩrwo ĩhoorere-rĩ,
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Ciugo cia kanua ka mũndũ mũũgĩ nĩ cia ũtugi,
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 Kĩambĩrĩria-inĩ ciugo ciake nĩ cia ũrimũ;
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 nake mũndũ mũkĩĩgu no ciugo aingĩhagia.
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 Wĩra wa mũndũ mũkĩĩgu nĩũmũnogagia;
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Bũrũri ũrĩa mũthamaki wakuo aarĩ ndungata,
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Kũrathimwo-rĩ, nĩwe bũrũri ũrĩa mũthamaki waku aaciarĩtwo arĩ mũndũ wa gũtĩĩka,
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Mũndũ angĩkorwo arĩ kĩgũũta, mĩitĩrĩro ya nyũmba yake nĩĩhocagĩrĩra;
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Iruga rĩrugagwo nĩguo andũ makene,
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Ndũkanarume mũthamaki, o na meciiria-inĩ maku,
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.