Salmos 88
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF
1 Mwa Guyau! Yoku agu tokwatumova,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Kulagi ulo nigada,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Yeigu saina abudoboda vavagi mwau bidubadu,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Yeigu makawala komwaidosi availa availa makateki bikaligasi.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Yeigu bogwa lokusilavaigu oluwalaisi tokwaliga.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Yoku bogwa kulavaigu alʹo osikowala laka,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 E m gibuluwa bogwa eitumkwaigu,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Yoku bogwa kuvigaki lubaigwa eisilavaigusi.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Matagu bogwa eimama metoya agu mmayuyu.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Ki, ibodi bukuvagi kabutuvatusi paila tokwaliga?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Ki, sitana ibigitonisi m mitakwai olumoulela laka?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Ki, kaina bogwa eigisaisi m kwabutuvatusi mapilana viluwela dubilikitakita,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Mwa Guyau! Adou baisa yoku paila pilasi.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Mwa Guyau! Avaka paila kupakaigu?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Igau otubovaugu e leima lagaila akougoli wala agu mmayuyu, deli avakatitaikina wala kaliga.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 M gidaleiya saina peula igimsisaigu,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Yam kwemwaidona m lewa itavinaigusi itapataigusi makawala sakala.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Yoku bogwa kuvigaki lubaigwa tatougu goli eisilavaigusi,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.