Salmos 88
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Mwa Guyau! Yoku agu tokwatumova,
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Kulagi ulo nigada,
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Yeigu saina abudoboda vavagi mwau bidubadu,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Yeigu makawala komwaidosi availa availa makateki bikaligasi.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Yeigu bogwa lokusilavaigu oluwalaisi tokwaliga.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Yoku bogwa kulavaigu alʹo osikowala laka,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 E m gibuluwa bogwa eitumkwaigu,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Yoku bogwa kuvigaki lubaigwa eisilavaigusi.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Matagu bogwa eimama metoya agu mmayuyu.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Ki, ibodi bukuvagi kabutuvatusi paila tokwaliga?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Ki, sitana ibigitonisi m mitakwai olumoulela laka?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Ki, kaina bogwa eigisaisi m kwabutuvatusi mapilana viluwela dubilikitakita,
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Mwa Guyau! Adou baisa yoku paila pilasi.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Mwa Guyau! Avaka paila kupakaigu?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Igau otubovaugu e leima lagaila akougoli wala agu mmayuyu, deli avakatitaikina wala kaliga.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 M gidaleiya saina peula igimsisaigu,
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Yam kwemwaidona m lewa itavinaigusi itapataigusi makawala sakala.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Yoku bogwa kuvigaki lubaigwa tatougu goli eisilavaigusi,
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.