Salmos 77
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Adou kaigagu kaigaveka baisa Yaubada.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Wa tuta mwau anigada baisa Guyau.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Avai tuta baninamsi Yaubada, batiliawai wala.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Matauna iyommataigu wa bogi kwemwaidona.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Aninanamsa paila tuta leimwaim,
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Bogi kwemwaidona aninanamsa saina peula.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 “Ki, Guyau bogwa wala bipakaitulaidasi?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Ki, bogwa leiwokuva la yebwaili paila yakidasi kaina?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Bogwa eilumwelavi paila binokapisi kaina?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 E oluvi alivala kawagu, “Wa! Yaubada la peuligaga bogwa leiwokuva.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Mwa Yaubada! Tuta komwaidona baluluwai wala avai vavagi topilaveka lokuuvagi.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Baninanamsa paila komwaidona avaka makwaisina lokuuvagi,
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Mwa Yaubada! Komwaidona vavagi lokuuvagi baisa kwebumaboma wala.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Yoku wala Yaubada kammwaleta kuuvagi kabutuvatusi.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Metoya om peula kukwatumovi m tomota,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Mwa Yaubada! Avai tuta bolita igisaim ikokola wala,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 E lowalowa ilupisau kuna,
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Butula m pilapala idududu,
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Yoku kuloula oluwalaisi kaisai.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Kukugwai m tomota makawala toyamata bikugwai la sipi,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.