Salmos 74

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwa Yaubada! Avaka uula bogwa lokusilavaimasi makawala baisa?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Kululuwai m tomota, matausina bogwa lokunigibogwi paila titoulem,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Kuliloula ambaisa eikatudidaimisi valu.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Kam tilaula bogwa leigovasi paila kalisewa om Bwala Kwebumaboma.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Matausina kasi gigisa makawala totavi kai,
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Ikatugunugunaisi komwaidona kai makaisina bwala kala katububula
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Matausina ikodidaimisi m Bwala Kwebumaboma deli igabwaisi wa kova.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Matausina magisi bikatumkumkwaimasi mokwita.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Komwaidona da kabutuvatusisi kwebumaboma bogwa leitamwausi,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 E Yaubada, ammakawala kala woloula kama tilaulasi bigigilaimsi?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Avaka paila yoku lokupakaimasi?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 E Yaubada, yoku wala ma Guyausi metoya okala vitouula.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Metoya om peuligaga bolita kuwotuli,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Bogwa lokukwatugunugunu makwaisina pwanetala minana naveka Dokanikani,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Bogwa lokuvagi waya deli sakala ititayelusi.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Bogwa kububuli yam deli bogi.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Kusaibwailaki kala kalitutila valu watanawa.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Mwa Guyau! Kululuwai kam tilaula igigilaimsi wala.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Taga kuligaiwa m tomota tomamama baisa kasi tilaula togigasisi.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Kululuwai kabutu makwaina lokuvagi deli yakamaisi.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Taga kutagwala matausina eibodasi lamadada bimmosilasi.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Mwa Yaubada! Kuvigimamalu kutokaia, kupilasaimasi yakamaisi m vavagi.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Taga kulumwelavi si ukuwakula kam tilaula,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.