Salmos 73

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mokwita goli Yaubada imitukwaibwaili mina Isireli,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Mitaga ka - yeigu ulo ninayuwa wala makateki bivakapusiaigu,
2 — ausente —
3 paila tutala agisi tomitugaga eibanaisi si guguwa saina bidubadu,
3 — ausente —
4 Matausina gala ibudobodasi mmayuyu,
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Gala bilumkolaisi mmayuyu makawala tomota ituwoli ilumkolaisi,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 E mapaila si kamnomwana ivigakaisi kasi katububula, makawala soulava,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Mitugaga bidubadu isunapulasi metoya oninasi,
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Igigilaisi tuwoli tomota, e ililivalasi paila vavagi gaga.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Ibigigagaisi Yaubada wa labuma,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 E ka! - Yaubada la tomota itovilakaisi matausina,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Kawasi, “Yaubada gala wala binikoli avaka.
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Baisa makawala goli si bubunela tomitugaga.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 E yeigu layamataigu kidamwa nanogu migileu wala.
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Mwa Yaubada! Lokuyomiyuyaigu yam komwaidona.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Kidamwa avai tuta lalilivala makawala baisa,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Avigikoni mwada baninamsi uulotoula vavagi makwaina
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Mitaga oluvi alokaia asuvi om Bwala Kwebumaboma,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Yoku bukusaili matausina okabasi saina dumokikina,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 e otukolela wala biwokuva si momova.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 E matausina makawala mimi wala eiyam bogwa bitamwau.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Avai tuta aninamsi vavagi makwaisina saina yayana,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 tuta matutona yeigu makawala natana mauna nanagowa.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Mitaga tuta komwaidona asisu otalim,
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Kuvakadaigu metoya om vituloki,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Ki, avai vavagi tuvaila isisu wa labuma paila yeigu, mesinaku wala yoku?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Kaina nanogu deli wowogu bimama,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Matausina availa availa bisilavaimsi mokwita goli bidoumlabasi.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Mitaga yeigu, bogwa lalumkoli avai tuta Yaubada deli yeigu, baisa saina bwainigaga!
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.