Salmos 73

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mokwita goli Yaubada imitukwaibwaili mina Isireli,
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Mitaga ka - yeigu ulo ninayuwa wala makateki bivakapusiaigu,
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 paila tutala agisi tomitugaga eibanaisi si guguwa saina bidubadu,
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Matausina gala ibudobodasi mmayuyu,
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Gala bilumkolaisi mmayuyu makawala tomota ituwoli ilumkolaisi,
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 E mapaila si kamnomwana ivigakaisi kasi katububula, makawala soulava,
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Mitugaga bidubadu isunapulasi metoya oninasi,
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 Igigilaisi tuwoli tomota, e ililivalasi paila vavagi gaga.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Ibigigagaisi Yaubada wa labuma,
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 E ka! - Yaubada la tomota itovilakaisi matausina,
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Kawasi, “Yaubada gala wala binikoli avaka.
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Baisa makawala goli si bubunela tomitugaga.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 E yeigu layamataigu kidamwa nanogu migileu wala.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Mwa Yaubada! Lokuyomiyuyaigu yam komwaidona.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Kidamwa avai tuta lalilivala makawala baisa,
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Avigikoni mwada baninamsi uulotoula vavagi makwaina
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 Mitaga oluvi alokaia asuvi om Bwala Kwebumaboma,
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Yoku bukusaili matausina okabasi saina dumokikina,
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 e otukolela wala biwokuva si momova.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 E matausina makawala mimi wala eiyam bogwa bitamwau.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Avai tuta aninamsi vavagi makwaisina saina yayana,
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 tuta matutona yeigu makawala natana mauna nanagowa.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Mitaga tuta komwaidona asisu otalim,
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Kuvakadaigu metoya om vituloki,
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Ki, avai vavagi tuvaila isisu wa labuma paila yeigu, mesinaku wala yoku?
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Kaina nanogu deli wowogu bimama,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Matausina availa availa bisilavaimsi mokwita goli bidoumlabasi.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Mitaga yeigu, bogwa lalumkoli avai tuta Yaubada deli yeigu, baisa saina bwainigaga!
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.