Salmos 73

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mokwita goli Yaubada imitukwaibwaili mina Isireli,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Mitaga ka - yeigu ulo ninayuwa wala makateki bivakapusiaigu,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 paila tutala agisi tomitugaga eibanaisi si guguwa saina bidubadu,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Matausina gala ibudobodasi mmayuyu,
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Gala bilumkolaisi mmayuyu makawala tomota ituwoli ilumkolaisi,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 E mapaila si kamnomwana ivigakaisi kasi katububula, makawala soulava,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Mitugaga bidubadu isunapulasi metoya oninasi,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Igigilaisi tuwoli tomota, e ililivalasi paila vavagi gaga.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Ibigigagaisi Yaubada wa labuma,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 E ka! - Yaubada la tomota itovilakaisi matausina,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Kawasi, “Yaubada gala wala binikoli avaka.
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Baisa makawala goli si bubunela tomitugaga.
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 E yeigu layamataigu kidamwa nanogu migileu wala.
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Mwa Yaubada! Lokuyomiyuyaigu yam komwaidona.
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Kidamwa avai tuta lalilivala makawala baisa,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Avigikoni mwada baninamsi uulotoula vavagi makwaina
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Mitaga oluvi alokaia asuvi om Bwala Kwebumaboma,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Yoku bukusaili matausina okabasi saina dumokikina,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 e otukolela wala biwokuva si momova.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 E matausina makawala mimi wala eiyam bogwa bitamwau.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Avai tuta aninamsi vavagi makwaisina saina yayana,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 tuta matutona yeigu makawala natana mauna nanagowa.
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Mitaga tuta komwaidona asisu otalim,
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Kuvakadaigu metoya om vituloki,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Ki, avai vavagi tuvaila isisu wa labuma paila yeigu, mesinaku wala yoku?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Kaina nanogu deli wowogu bimama,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Matausina availa availa bisilavaimsi mokwita goli bidoumlabasi.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Mitaga yeigu, bogwa lalumkoli avai tuta Yaubada deli yeigu, baisa saina bwainigaga!
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.