Salmos 44
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Mwa Yaubada! Bogwa kaligakaisi taigamasi.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 Ilivalasi ammakawala yoku titoulem kubokavili matausina gala inikolaimsi,
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 M tomota gala iyoulisi valu metoya osi kema titoulesi.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 Yoku ulo Guyau deli ulo Yaubada.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 e metoya om peula kakalisauwaisi kama tilaulasi.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 Gala wala adubumi ulo kaiyala
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 Mitaga yoku bogwa kukolaimasi metoya kama tilaulasi
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 Bakayakawolaimsi tuta komwaidona
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Mitaga baisa tuta bogwa kupakaimasi e kutagwala bikalisauwaimasi.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Yoku lokuvigakaimasi lakasakaulasi metoya kama tilaulasi,
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Yoku kutagwala kidamwa bikatumataimasi makawala sipi.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 Yakamaisi m tomota bogwa kugimolaimasi e mapumasi kusaili watanawa,
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 Matausina otalimasi igisaisi avaka lokuvigakaimasi,
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 Yoku kuvigakaimasi kabokalawou oluwalaisi boda ituwoli ituwoli.
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 Yeigu tuta komwaidona iyomsilaigusi wala.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 paila uula anakaigali si vakaluwou deli si bigigaga
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Komwaidona vavagi makwaisina bogwa iviloubusisi baisa yakamaisi,
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Yakamaisi gala wala kakoulovaimsi,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Mitaga yoku kuluvaimwaimasi iuwakaimasi neuya oluwalaisi mauna nagigasisi,
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 Kidamwa bogwa lakasimwaisi tapwaroru baisa yoku ma Yaubadasi,
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 yoku bogwa wala bukubani,
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 Yam komwaidona makateki bakakaligasi paila goli yoku.
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Mwa! Guyau, kumamata! Avaka paila kummasisi?
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Avaka paila kusipepuni metoya baisa yakamaisi?
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 Yakamaisi kakapusisi watanawa deli kala mama uwomaisi.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Kuma kupilasaimasi!
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.