Salmos 139

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mwa Guyau! Lokugisimlilaigu tomwaidogu e kunikolaigu wala.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Komwaidona avaka avaka lauvagi yoku kunikoli wala.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Yeigu kaina lauwotetila kainaga lauvaiwasi,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Igau gala balivala,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Yokugwa kutoulaigu ambaisa ambaisa,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Gala gagabila bakateta kala vakaila m nikoli paila yeigu,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Mwada basakaula metoya baisa yoku, e ambaisaga bam?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Kidamwa bamwena bala labuma, yoku bogwa kusisu baisa.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Kidamwa balokaia mapilana opilibomatu
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 ka, yoku kusibogwa paila bukuvakadaigu,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 kaina gagabila baluki dudubila bikubolaigu,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Mitaga dudubila yoku gala wala bukudoki dudubila,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Yoku bogwa kububuli katuputupwaila wowogu
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Aiyakawolaim, paila ibodi kam kokola bisisu.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Tutala tutuwanegu ibububulasi,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Igau gala akaloubusi yoku bogwa kugisibogwaigu.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Mwa Yaubada! M nanamsa saina kwevakaigaga,
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Kidamwa bakalau makwaisina,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Mwa Guyau! Saina magigu bukukwatumati tomitugaga.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Ibigigagaimsi e ipakaimsi,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 E Guyau, mina kukologu wala matausina ikikoulovaimsi,
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ulo kowolova paila matausina mina kukologu gala wala isim kala kalitutila,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Mwa Guyau! Bukugisimlilaigu tomwaidogu e bukunikoli nanogu.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Bukunevikoli kaina bukubani avai vavagi gaga olumoulegu,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.