Salmos 139

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwa Guyau! Lokugisimlilaigu tomwaidogu e kunikolaigu wala.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Komwaidona avaka avaka lauvagi yoku kunikoli wala.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Yeigu kaina lauwotetila kainaga lauvaiwasi,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Igau gala balivala,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Yokugwa kutoulaigu ambaisa ambaisa,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Gala gagabila bakateta kala vakaila m nikoli paila yeigu,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Mwada basakaula metoya baisa yoku, e ambaisaga bam?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Kidamwa bamwena bala labuma, yoku bogwa kusisu baisa.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Kidamwa balokaia mapilana opilibomatu
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ka, yoku kusibogwa paila bukuvakadaigu,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 kaina gagabila baluki dudubila bikubolaigu,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Mitaga dudubila yoku gala wala bukudoki dudubila,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Yoku bogwa kububuli katuputupwaila wowogu
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Aiyakawolaim, paila ibodi kam kokola bisisu.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Tutala tutuwanegu ibububulasi,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Igau gala akaloubusi yoku bogwa kugisibogwaigu.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Mwa Yaubada! M nanamsa saina kwevakaigaga,
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Kidamwa bakalau makwaisina,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Mwa Guyau! Saina magigu bukukwatumati tomitugaga.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Ibigigagaimsi e ipakaimsi,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 E Guyau, mina kukologu wala matausina ikikoulovaimsi,
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ulo kowolova paila matausina mina kukologu gala wala isim kala kalitutila,
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Mwa Guyau! Bukugisimlilaigu tomwaidogu e bukunikoli nanogu.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Bukunevikoli kaina bukubani avai vavagi gaga olumoulegu,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.