Salmos 139
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Mwa Guyau! Lokugisimlilaigu tomwaidogu e kunikolaigu wala.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Komwaidona avaka avaka lauvagi yoku kunikoli wala.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Yeigu kaina lauwotetila kainaga lauvaiwasi,
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Igau gala balivala,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Yokugwa kutoulaigu ambaisa ambaisa,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Gala gagabila bakateta kala vakaila m nikoli paila yeigu,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Mwada basakaula metoya baisa yoku, e ambaisaga bam?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Kidamwa bamwena bala labuma, yoku bogwa kusisu baisa.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Kidamwa balokaia mapilana opilibomatu
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 ka, yoku kusibogwa paila bukuvakadaigu,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 kaina gagabila baluki dudubila bikubolaigu,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Mitaga dudubila yoku gala wala bukudoki dudubila,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Yoku bogwa kububuli katuputupwaila wowogu
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Aiyakawolaim, paila ibodi kam kokola bisisu.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Tutala tutuwanegu ibububulasi,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Igau gala akaloubusi yoku bogwa kugisibogwaigu.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Mwa Yaubada! M nanamsa saina kwevakaigaga,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Kidamwa bakalau makwaisina,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Mwa Guyau! Saina magigu bukukwatumati tomitugaga.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Ibigigagaimsi e ipakaimsi,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 E Guyau, mina kukologu wala matausina ikikoulovaimsi,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ulo kowolova paila matausina mina kukologu gala wala isim kala kalitutila,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Mwa Guyau! Bukugisimlilaigu tomwaidogu e bukunikoli nanogu.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Bukunevikoli kaina bukubani avai vavagi gaga olumoulegu,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.