Salmos 105

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bitanokagutokisi baisa Guyau
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Bitawosisi kala yakaula Guyau.
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Bitamwasawasi paila eivigakaidasi la vavagi goli.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Bitalokaiasi Guyau paila pilasi
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 — ausente —
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Guyau matauna da Yaubadasi.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Matauna bivagi makawala la kabutu, tuta gala wala biwokuva,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 Matauna bivagi makawala eilivala baisa Eberaam,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 Guyau eikabutu deli Yekobe,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 Kawala, “Bogwa basakaim makubilana Kenani,
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Omitibogwa Yaubada la tomota gala ibawasi,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 Iwowausi wala avai valu avai valu,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Mitaga Yaubada gala itagwala availa bilamidadi matausina.
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 kawala, “Taga kuyogagaisi matausina ulo towotetila bogwa lanagi.
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Guyau iwitali molusaula osi valu
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 Mitaga eiwitali taitala ilobogwa omitasi,
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Kaikela kala katupipi tanumnumta,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 e isisu makawala, tatoula wala ikaloubusi makawala eivitoubobuta omitibogwa.
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 E oluvi guyoula Itipita itaneku Yosepa,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 E ivigaki matauna kasi tokugwa kaidadala la valu,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 Iguguyoi komwaidosi guyau matauna la tosikwawa,
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 E oluvi Yekobe ilokaia mapilana Itipita
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Guyau ivigaki la tomota idalasi,
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 Ivigaki mina Itipita bipakaisi la tomota,
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 E oluvi iwitali la touwata Mosese,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Matausina eivagaisi Yaubada la vavagi topilaveka,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Yaubada eiwitali dubilikitakita ovalu,
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Ivigaki si waya bidavilasi imila buyavi.
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Si valu ikaligiaki kumeu,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 Yaubada ikaraiwaga e nigunagu deli segusegu
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Kaimapula kunatoula iwitali kuna kwekulokula e deli kavikavila ovalu.
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 Ikodidaimi bigulesi waini deli makaisina seuseu,
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Ikaraiwaga, e nipawa iviloubusisi,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 Ikomasi kaila valu komwaidona,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Ikatumati si kuluta tauwau
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 E oluvi ivakadi mina Isireli isunapulasi.
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Mina Itipita ikukolaisi matausina,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Yaubada isaili lowalowa odubasi la tomota
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Inigadasi e iwitali kasi gwaba gogoila.
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Iulaim dukutotu e sopi igiposisi,
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Iluluwai la biga katotila kwebumaboma
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 E mapaila ivakadi la tomota isunapulasi,
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Isaiki matausina si pwaipwaia tuwoli tomota,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 E ivagi makawala kidamwa la tomota bikabikuwolaisi la karaiwaga kwevakaveka,
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.