Salmos 105

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bitanokagutokisi baisa Guyau
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Bitawosisi kala yakaula Guyau.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Bitamwasawasi paila eivigakaidasi la vavagi goli.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Bitalokaiasi Guyau paila pilasi
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Guyau matauna da Yaubadasi.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Matauna bivagi makawala la kabutu, tuta gala wala biwokuva,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Matauna bivagi makawala eilivala baisa Eberaam,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Guyau eikabutu deli Yekobe,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Kawala, “Bogwa basakaim makubilana Kenani,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Omitibogwa Yaubada la tomota gala ibawasi,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Iwowausi wala avai valu avai valu,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Mitaga Yaubada gala itagwala availa bilamidadi matausina.
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 kawala, “Taga kuyogagaisi matausina ulo towotetila bogwa lanagi.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Guyau iwitali molusaula osi valu
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Mitaga eiwitali taitala ilobogwa omitasi,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Kaikela kala katupipi tanumnumta,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 e isisu makawala, tatoula wala ikaloubusi makawala eivitoubobuta omitibogwa.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 E oluvi guyoula Itipita itaneku Yosepa,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 E ivigaki matauna kasi tokugwa kaidadala la valu,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Iguguyoi komwaidosi guyau matauna la tosikwawa,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 E oluvi Yekobe ilokaia mapilana Itipita
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Guyau ivigaki la tomota idalasi,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Ivigaki mina Itipita bipakaisi la tomota,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 E oluvi iwitali la touwata Mosese,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Matausina eivagaisi Yaubada la vavagi topilaveka,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Yaubada eiwitali dubilikitakita ovalu,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Ivigaki si waya bidavilasi imila buyavi.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Si valu ikaligiaki kumeu,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Yaubada ikaraiwaga e nigunagu deli segusegu
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Kaimapula kunatoula iwitali kuna kwekulokula e deli kavikavila ovalu.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Ikodidaimi bigulesi waini deli makaisina seuseu,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Ikaraiwaga, e nipawa iviloubusisi,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Ikomasi kaila valu komwaidona,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Ikatumati si kuluta tauwau
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 E oluvi ivakadi mina Isireli isunapulasi.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Mina Itipita ikukolaisi matausina,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Yaubada isaili lowalowa odubasi la tomota
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Inigadasi e iwitali kasi gwaba gogoila.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Iulaim dukutotu e sopi igiposisi,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Iluluwai la biga katotila kwebumaboma
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 E mapaila ivakadi la tomota isunapulasi,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Isaiki matausina si pwaipwaia tuwoli tomota,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 E ivagi makawala kidamwa la tomota bikabikuwolaisi la karaiwaga kwevakaveka,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.