Salmos 105

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bitanokagutokisi baisa Guyau
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Bitawosisi kala yakaula Guyau.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Bitamwasawasi paila eivigakaidasi la vavagi goli.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Bitalokaiasi Guyau paila pilasi
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Guyau matauna da Yaubadasi.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Matauna bivagi makawala la kabutu, tuta gala wala biwokuva,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Matauna bivagi makawala eilivala baisa Eberaam,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Guyau eikabutu deli Yekobe,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Kawala, “Bogwa basakaim makubilana Kenani,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Omitibogwa Yaubada la tomota gala ibawasi,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Iwowausi wala avai valu avai valu,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Mitaga Yaubada gala itagwala availa bilamidadi matausina.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 kawala, “Taga kuyogagaisi matausina ulo towotetila bogwa lanagi.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Guyau iwitali molusaula osi valu
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Mitaga eiwitali taitala ilobogwa omitasi,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Kaikela kala katupipi tanumnumta,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 e isisu makawala, tatoula wala ikaloubusi makawala eivitoubobuta omitibogwa.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 E oluvi guyoula Itipita itaneku Yosepa,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 E ivigaki matauna kasi tokugwa kaidadala la valu,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Iguguyoi komwaidosi guyau matauna la tosikwawa,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 E oluvi Yekobe ilokaia mapilana Itipita
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Guyau ivigaki la tomota idalasi,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ivigaki mina Itipita bipakaisi la tomota,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 E oluvi iwitali la touwata Mosese,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Matausina eivagaisi Yaubada la vavagi topilaveka,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Yaubada eiwitali dubilikitakita ovalu,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Ivigaki si waya bidavilasi imila buyavi.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Si valu ikaligiaki kumeu,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Yaubada ikaraiwaga e nigunagu deli segusegu
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Kaimapula kunatoula iwitali kuna kwekulokula e deli kavikavila ovalu.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Ikodidaimi bigulesi waini deli makaisina seuseu,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Ikaraiwaga, e nipawa iviloubusisi,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Ikomasi kaila valu komwaidona,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ikatumati si kuluta tauwau
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 E oluvi ivakadi mina Isireli isunapulasi.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Mina Itipita ikukolaisi matausina,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Yaubada isaili lowalowa odubasi la tomota
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Inigadasi e iwitali kasi gwaba gogoila.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Iulaim dukutotu e sopi igiposisi,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Iluluwai la biga katotila kwebumaboma
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 E mapaila ivakadi la tomota isunapulasi,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Isaiki matausina si pwaipwaia tuwoli tomota,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 E ivagi makawala kidamwa la tomota bikabikuwolaisi la karaiwaga kwevakaveka,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.