Salmos 105

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bitanokagutokisi baisa Guyau
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Bitawosisi kala yakaula Guyau.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Bitamwasawasi paila eivigakaidasi la vavagi goli.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Bitalokaiasi Guyau paila pilasi
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Guyau matauna da Yaubadasi.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Matauna bivagi makawala la kabutu, tuta gala wala biwokuva,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Matauna bivagi makawala eilivala baisa Eberaam,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Guyau eikabutu deli Yekobe,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Kawala, “Bogwa basakaim makubilana Kenani,
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Omitibogwa Yaubada la tomota gala ibawasi,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Iwowausi wala avai valu avai valu,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Mitaga Yaubada gala itagwala availa bilamidadi matausina.
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 kawala, “Taga kuyogagaisi matausina ulo towotetila bogwa lanagi.
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Guyau iwitali molusaula osi valu
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Mitaga eiwitali taitala ilobogwa omitasi,
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Kaikela kala katupipi tanumnumta,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 e isisu makawala, tatoula wala ikaloubusi makawala eivitoubobuta omitibogwa.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 E oluvi guyoula Itipita itaneku Yosepa,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 E ivigaki matauna kasi tokugwa kaidadala la valu,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 Iguguyoi komwaidosi guyau matauna la tosikwawa,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 E oluvi Yekobe ilokaia mapilana Itipita
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Guyau ivigaki la tomota idalasi,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Ivigaki mina Itipita bipakaisi la tomota,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 E oluvi iwitali la touwata Mosese,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Matausina eivagaisi Yaubada la vavagi topilaveka,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Yaubada eiwitali dubilikitakita ovalu,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ivigaki si waya bidavilasi imila buyavi.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Si valu ikaligiaki kumeu,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Yaubada ikaraiwaga e nigunagu deli segusegu
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Kaimapula kunatoula iwitali kuna kwekulokula e deli kavikavila ovalu.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Ikodidaimi bigulesi waini deli makaisina seuseu,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Ikaraiwaga, e nipawa iviloubusisi,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Ikomasi kaila valu komwaidona,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Ikatumati si kuluta tauwau
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 E oluvi ivakadi mina Isireli isunapulasi.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Mina Itipita ikukolaisi matausina,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Yaubada isaili lowalowa odubasi la tomota
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Inigadasi e iwitali kasi gwaba gogoila.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Iulaim dukutotu e sopi igiposisi,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Iluluwai la biga katotila kwebumaboma
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 E mapaila ivakadi la tomota isunapulasi,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Isaiki matausina si pwaipwaia tuwoli tomota,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 E ivagi makawala kidamwa la tomota bikabikuwolaisi la karaiwaga kwevakaveka,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.