Jó 30

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mitaga baisa tuta tubovau bikikatudeuwaigusi wala!
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Matausina budotala tomamama
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 Matausina saina tonamakava,
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 E avai vavagi wala bisususinasi oviloupakala
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 E tomota komwaidona ikawotasi ikaliyabaisi matausina,
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 Matausina isipepunisi wa lagi kaina onobwala
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Olumoulela udila matausina bigougwausi
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Matausina gweiluva deli gala wala dimlesi
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 Mitaga baisa tuta matausina imaisi e igigilaigusi wala;
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 Matausina ikayuwaigusi;
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Paila Yaubada bogwa eiyomami wowogu mamawokuva wala,
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Tomota mabudona ikabiliaigusi e ikalisalaigusi;
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Matausina ivabodaisi ulo keda mwada bikatumataigusi;
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 Ambaisa lavigaki ulo kabokwala matausina ikodidaimsi,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 e kokola wala ikatumataigu;
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Mapaila makateki wala bakaliga;
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Avai tuta bibogi totuwanegu komwaidona bikamkumku
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Yaubada ilitaki agu kwarekwa okaigadugu;
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Matauna ilavaigu ala opwadidiweta;
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 O Yaubada, adou baisa yoku,
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Yoku kuvakatutukwaigu saina mmayuyu;
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Yoku kutugwali yagila biyuvisauwaigu;
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 Bogwa lanikoli makateki bukuvakaligaigu,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Mwa, avaka paila kuyomiyuyu tau matauna togweiluva,
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Ki kudoki gala auvilam tomota
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Yeigu lapikwaku babani ulo mwasawa deli babani lumalama
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Ninamwau deli mmayuyu bogwa wala eiyogagaigu,
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Yeigu baliloula todubiyou wala, gala sitana subusobula wowogu;
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Kaigagu butula saina kakapisi lula makawala kaigala
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Kanuvinegu bogwa eivabwau;
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Igau otobwailagu ulo kaisisu saina bwaina,
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.