Jó 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Yeigu bogwa eisomitaki wowogu sisu ovalu watanawa.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Mwa Yaubada, gala bukukwamogaigu.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Ki kudoki baisa bwaina paila bukuvakatutukwaigu makawala?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Yoku m gigisa gala makawala ma gigisa kadai?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 E m momova isim kala kalitutila makawala yakamaisi kaina?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 E avaka paila bukunainevi wala bukuvinaku komwaidona ulo mitugaga
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Mwa, bogwa kunikoli yeigu gala isim ulo sula,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Metoya oyamam kububulaigu deli kusaili katupwaila wowogu,
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Ka, kululuwai yoku kububulaigu metoya pwaipwaia.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Yoku kukwatupewoli tamagu paila biunaigu;
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Yoku kububuli totuwanegu deli wotunula wowogu yavakaveka
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Yoku bogwa kusakaigu ulo momova, deli m yebwaili ikanuvagasi baisa yeigu,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Mitaga baisa tuta bogwa lanikoli tuta komwaidona
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Yoku tuta komwaidona kuiyausaigu wala mwada bukubanaigu bamitugaga,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Momwela wala bamitugaga, yeigu bogwa lasula baisa yoku,
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 E avai tuta sitana bakamnumonaigu,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Yoku tuta komwaidona kubani tosilasola bikamitulaigusi e bikagagaigusi.
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Mwa Yaubada, avaka paila lokutagwala inagu leiunaigu?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Kala bwaina gala bagisakola valu,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Mwa, taga kuyokaikai wowogu.
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 Yeigu makateki migigu bitamwau e gala wala avai tuta bakaimilavau,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 viluwela dudubila, kaikonigula deli kabotakainowa,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.