Jó 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Yeigu bogwa eisomitaki wowogu sisu ovalu watanawa.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Mwa Yaubada, gala bukukwamogaigu.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Ki kudoki baisa bwaina paila bukuvakatutukwaigu makawala?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Yoku m gigisa gala makawala ma gigisa kadai?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 E m momova isim kala kalitutila makawala yakamaisi kaina?
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 E avaka paila bukunainevi wala bukuvinaku komwaidona ulo mitugaga
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 Mwa, bogwa kunikoli yeigu gala isim ulo sula,
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Metoya oyamam kububulaigu deli kusaili katupwaila wowogu,
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Ka, kululuwai yoku kububulaigu metoya pwaipwaia.
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Yoku kukwatupewoli tamagu paila biunaigu;
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Yoku kububuli totuwanegu deli wotunula wowogu yavakaveka
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Yoku bogwa kusakaigu ulo momova, deli m yebwaili ikanuvagasi baisa yeigu,
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Mitaga baisa tuta bogwa lanikoli tuta komwaidona
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Yoku tuta komwaidona kuiyausaigu wala mwada bukubanaigu bamitugaga,
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Momwela wala bamitugaga, yeigu bogwa lasula baisa yoku,
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 E avai tuta sitana bakamnumonaigu,
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Yoku tuta komwaidona kubani tosilasola bikamitulaigusi e bikagagaigusi.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Mwa Yaubada, avaka paila lokutagwala inagu leiunaigu?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Kala bwaina gala bagisakola valu,
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Mwa, taga kuyokaikai wowogu.
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 Yeigu makateki migigu bitamwau e gala wala avai tuta bakaimilavau,
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 viluwela dudubila, kaikonigula deli kabotakainowa,
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.