Provérbios 4

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Go nogo naaki nimimi nina agaa waru pagalepa. Ni nimina aapa-ga, nimimi ni madaa epe kone mealepape.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Agaa neme go lagialo-re epeta-ga, nimimi narubalepape. Pa yae kone sua rubalimi raburi nimi omalimi.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Nina amame naaki meda abi namadini ni komea madu isa-pulu, nipumi ni madaa raana omea.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Gore ni oge naaki pirano aapa nipumi ni agaa mana gupa lagisa. Nina agaa nena kone-para waru mea sua go agaa ratape sa. Goa pali rabu ne ora epe-rupa piru diayali sa.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Neme epe kone mua kone-para mea rubina lape. Neme naa agaa mea rubebe pua kone narugulape.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Dia neme epe kone nagimape. Go agaame ne epe-rupa surubalia rabu ne ora epe aa pirali.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Gore neme aba ripia mealiare epe kone ora riri-nane meape. Neme oyae medaloma meaayo kone saliri epe yaere epe kone yade.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Neme epe kone raaname omoa irulu sabaali raburi, go epe kone-me ne adaa bi gialia. Go rabu ne ora epe aa pirali.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Goa pua nena aalu mada king aa mudu medana raguna nona piene adipua aali.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Go naaki neme nina agaa pagoa ratali rabu ne go su-amaa oro yalo adaalu-pu piruali.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Neme ne epe pora mea waloa epe pora-nini painalo maredepo yaayo.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Gore ne go pora ratua paali rabu oyae medame mada nama-oyaalia.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Ne oroyalo pirama lama pope agaa-re, nina agaa ya-pulu ratali rabu go-para ia agaame ne waru surubalia.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Neme wae aanuna agaa gimoa nimuna pulalo palimide-anu page gimape.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Neme go pora gimoa pogola pua su-adaalu meda-nane pope.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Gore mo waea puaeme aanumi waea meda napalimiri, nimu u-mada napatalimi. Nimumi waea palimi-daare, nimu u mada patalimi.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Wae kone-para wae pora ratua aa yagonu ma-oyapere pupitagi ne aanu nimuna eta-ne yae-rupa noaeme.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 — ausente —
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 — ausente —
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Go naaki nina agaa nena aane-para penaloa waru pagape.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Neme go agaa puri paloa kone-para mea sua waru irulu makuabape. Go agaa kone rugulaliri ne oyali.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Neme naa agaa pagoa ratali rabu go agaame ne epe-rupa pirama pope pora mea gialia. Goa pua go agaa-me ne ora epe redepoya mapiraalia.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Epe koneme ne maredepo yatalo nena kone-para epaliare, ipa naaku-para yokoa epeade-rupa epea. Oroyalo nena pora pamuape page nena kone wasupa luabu waru maredepo yaawa pamuape.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Neme yaa agaa na-lo wae yaenu page ora gimape.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Neme inimini na-pi mo ne palide pora waru adoa go pora ratape.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Nena kone ora epe-rupa redepo yaaina nena pora epe-rupa adoa ratua pamuape.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Neme mo epe pora pamuaaridere na-kone rugulape. Dia-ga ne popoke-nane puala wala koya-nane epala napape. Goa pua neme wae yae luabu gimapena pora adoa ratape.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.