Provérbios 4

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Go nogo naaki nimimi nina agaa waru pagalepa. Ni nimina aapa-ga, nimimi ni madaa epe kone mealepape.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Agaa neme go lagialo-re epeta-ga, nimimi narubalepape. Pa yae kone sua rubalimi raburi nimi omalimi.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Nina amame naaki meda abi namadini ni komea madu isa-pulu, nipumi ni madaa raana omea.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 Gore ni oge naaki pirano aapa nipumi ni agaa mana gupa lagisa. Nina agaa nena kone-para waru mea sua go agaa ratape sa. Goa pali rabu ne ora epe-rupa piru diayali sa.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Neme epe kone mua kone-para mea rubina lape. Neme naa agaa mea rubebe pua kone narugulape.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Dia neme epe kone nagimape. Go agaame ne epe-rupa surubalia rabu ne ora epe aa pirali.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Gore neme aba ripia mealiare epe kone ora riri-nane meape. Neme oyae medaloma meaayo kone saliri epe yaere epe kone yade.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Neme epe kone raaname omoa irulu sabaali raburi, go epe kone-me ne adaa bi gialia. Go rabu ne ora epe aa pirali.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Goa pua nena aalu mada king aa mudu medana raguna nona piene adipua aali.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Go naaki neme nina agaa pagoa ratali rabu ne go su-amaa oro yalo adaalu-pu piruali.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Neme ne epe pora mea waloa epe pora-nini painalo maredepo yaayo.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Gore ne go pora ratua paali rabu oyae medame mada nama-oyaalia.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Ne oroyalo pirama lama pope agaa-re, nina agaa ya-pulu ratali rabu go-para ia agaame ne waru surubalia.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Neme wae aanuna agaa gimoa nimuna pulalo palimide-anu page gimape.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Neme go pora gimoa pogola pua su-adaalu meda-nane pope.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Gore mo waea puaeme aanumi waea meda napalimiri, nimu u-mada napatalimi. Nimumi waea palimi-daare, nimu u mada patalimi.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Wae kone-para wae pora ratua aa yagonu ma-oyapere pupitagi ne aanu nimuna eta-ne yae-rupa noaeme.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 — ausente —
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 — ausente —
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Go naaki nina agaa nena aane-para penaloa waru pagape.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Neme go agaa puri paloa kone-para mea sua waru irulu makuabape. Go agaa kone rugulaliri ne oyali.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Neme naa agaa pagoa ratali rabu go agaame ne epe-rupa pirama pope pora mea gialia. Goa pua go agaa-me ne ora epe redepoya mapiraalia.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Epe koneme ne maredepo yatalo nena kone-para epaliare, ipa naaku-para yokoa epeade-rupa epea. Oroyalo nena pora pamuape page nena kone wasupa luabu waru maredepo yaawa pamuape.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Neme yaa agaa na-lo wae yaenu page ora gimape.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Neme inimini na-pi mo ne palide pora waru adoa go pora ratape.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Nena kone ora epe-rupa redepo yaaina nena pora epe-rupa adoa ratua pamuape.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Neme mo epe pora pamuaaridere na-kone rugulape. Dia-ga ne popoke-nane puala wala koya-nane epala napape. Goa pua neme wae yae luabu gimapena pora adoa ratape.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.