Provérbios 4

Gotena Epe Agaa (KEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Go nogo naaki nimimi nina agaa waru pagalepa. Ni nimina aapa-ga, nimimi ni madaa epe kone mealepape.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Agaa neme go lagialo-re epeta-ga, nimimi narubalepape. Pa yae kone sua rubalimi raburi nimi omalimi.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Nina amame naaki meda abi namadini ni komea madu isa-pulu, nipumi ni madaa raana omea.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Gore ni oge naaki pirano aapa nipumi ni agaa mana gupa lagisa. Nina agaa nena kone-para waru mea sua go agaa ratape sa. Goa pali rabu ne ora epe-rupa piru diayali sa.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Neme epe kone mua kone-para mea rubina lape. Neme naa agaa mea rubebe pua kone narugulape.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Dia neme epe kone nagimape. Go agaame ne epe-rupa surubalia rabu ne ora epe aa pirali.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Gore neme aba ripia mealiare epe kone ora riri-nane meape. Neme oyae medaloma meaayo kone saliri epe yaere epe kone yade.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Neme epe kone raaname omoa irulu sabaali raburi, go epe kone-me ne adaa bi gialia. Go rabu ne ora epe aa pirali.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Goa pua nena aalu mada king aa mudu medana raguna nona piene adipua aali.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Go naaki neme nina agaa pagoa ratali rabu ne go su-amaa oro yalo adaalu-pu piruali.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Neme ne epe pora mea waloa epe pora-nini painalo maredepo yaayo.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Gore ne go pora ratua paali rabu oyae medame mada nama-oyaalia.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Ne oroyalo pirama lama pope agaa-re, nina agaa ya-pulu ratali rabu go-para ia agaame ne waru surubalia.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Neme wae aanuna agaa gimoa nimuna pulalo palimide-anu page gimape.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Neme go pora gimoa pogola pua su-adaalu meda-nane pope.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Gore mo waea puaeme aanumi waea meda napalimiri, nimu u-mada napatalimi. Nimumi waea palimi-daare, nimu u mada patalimi.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Wae kone-para wae pora ratua aa yagonu ma-oyapere pupitagi ne aanu nimuna eta-ne yae-rupa noaeme.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 — ausente —
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 — ausente —
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Go naaki nina agaa nena aane-para penaloa waru pagape.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Neme go agaa puri paloa kone-para mea sua waru irulu makuabape. Go agaa kone rugulaliri ne oyali.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Neme naa agaa pagoa ratali rabu go agaame ne epe-rupa pirama pope pora mea gialia. Goa pua go agaa-me ne ora epe redepoya mapiraalia.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Epe koneme ne maredepo yatalo nena kone-para epaliare, ipa naaku-para yokoa epeade-rupa epea. Oroyalo nena pora pamuape page nena kone wasupa luabu waru maredepo yaawa pamuape.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Neme yaa agaa na-lo wae yaenu page ora gimape.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Neme inimini na-pi mo ne palide pora waru adoa go pora ratape.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Nena kone ora epe-rupa redepo yaaina nena pora epe-rupa adoa ratua pamuape.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Neme mo epe pora pamuaaridere na-kone rugulape. Dia-ga ne popoke-nane puala wala koya-nane epala napape. Goa pua neme wae yae luabu gimapena pora adoa ratape.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.