Provérbios 19
Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVT
1 Aa meda nipu oyae rudu yaliare nipu redepone aa yapulu yaa agaa loa wae pora pami aa rabuaniaaya.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Aa meda nipumi papea namakuaawa yapare pama kalaipu kogono paliare ini namadiaalia.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Gore onaa luabumi nimuna bipa waea pua nimumi Adaa Aa kedaa kaloa wala ratu yaweme.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Aa meda nipu mone adaapu saliare nipuna adami aa page adaapu aalimi.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Gore aa medame yaa agaa loa koso teare nipumi wae yoto mealia.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Gore aa adaapumi aa mudu pimi aanu omeme waru peme. Goa pua nipumi nimu raana omenalo.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Gore aa medaa nipu oyae diayalia rabu nipuna amenume page go aa gimeme. Goa peme rabu nipuna adami aanumi page mo aa maasa rilaawa gimeme.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Aame nipuna bipa epe-rupa piralua kone suare epe pora-para makuae yae mulalo puri waru paloa epe kone meape madaa kogono palia.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Go yapare aa medame koso loa yaa agaa tea-daare nipuna tea yaa agaa mada wae yoto ora mealia.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Epe kone na-ia aa nipumi mone oyaenu adaapu su aayare na-epeta.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Epe kone i aa nipumi kone gupa ia. Nipu epe kone ia-pulu ratu ratu yawape kone aipapulu naia.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Gore mena kiraa-me e waru loa aa mudu king pia aa ratu waru yawea.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Naaki meda nipu epe kone nasaliare go naakimi nipuna aaraa kedaa waru mea kata.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Niaana aama aapanumi mone oyaenu rumaa gialimi
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Kiaa rakepene aanu nimu oro yalo pama piruaawa reaeme omoa u keme waru loa patala pu aaeme.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Aame Gote-na pora ratua epe-rupa pitiare naoyalia pare nipu ora epe-rupa piralia.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Gore neme aa naara meda odome-omoa oyae katalo pali-daare mo Adaa Aame ne madaa rudu ainalo pe.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Gore nena naakimi waea pua pupitagi naliare neme nena naaki mana lape. Mana te raburi nipumi epe pora ratalia.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Gore aa medame rono omoa nipumi waea paliare nipuna go wae yaena yoto mulalo pea.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Go yapare aa medame ne maredepo yawoa epe kone gina kone sali-dare orope ne epe kone waru meali.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Aame kone adaa pua sua oyae adaapu palua kone ia
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Aanumi goa loa lo rogaa i agaa madaa puri palo aaeme. Gore naraa aa apere ota pare pa epeta.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Ne Adaa Aa-na rolo-para piralidare ne epe-rupa pirape yae mea gialia.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Kiaa raakepene aa nipu ki arota-para pagoa pa pirualiare mo eta yawo i meape yala potea.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Wae pupitagi ne aa aipuyame tali-daare kone waru na-i aame adoa mada makuaalia. Goa palimi rabu epe kone aba ratua palia.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Naakimi aara ratu yawoa nipuna agi ada-para pane rata saliare
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Naaki neme epe agaa waru gimaliri kone nai pa maeyae aanuna kone ratua ali.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Waea-pi aame koso witnes pulalo epaliri go aa nipumi mo koso ma-oyapena epea.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Wae agaa lo wae pora pameme aanuri nimu wae yoto mealimi.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.