Provérbios 10

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Solomon nipumi epe-rupa pirape agaa rudu-rudu medaloma tusua gupa-sa.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Ne mone paake noa ama-aalidare, nena go moneme ne epe-rupa naraba mealia rabu ne epe-rupa mada na-aali.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Adaa Aa-me nipu madaa kone rulaawa pimi onaa, eta nape oyae luabu asa pina kone na-ia.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Ki-aa raakepea kogono napaliri, reaeme omoa aa naara pirali pare neme puri paloa kogono waru pali-dare, ne eta page amo yape page ne oyae meda na-rudu tea-pulu epe-rupa aali.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Kone waru i aamere eta napeta rabu mea kirita suaaya.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Gote-me epe aanuri nipumi nimu waru rabamuaaya.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Gore aa epe meda omea raburi onaame go aa-na epe kone niminaawa goa-da pisade loa pedo waru peme.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Epe kone-i aanumiri pa aa medame epa-ta agaa page waru aina madu pageme.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Epe kone sua epe-rupa piri onaare redepone-rupa pirualimi.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Yaa agaa ne aanumi pupitagi adaapu neme pare pupitagi ne aanu nimu yaa agaa adaapu loa waea peme-pulu nimu bebolo talia.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Epe redepone aanuna agaa-re ora epe ipa laipi kata ipa-rupa yade.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Lo-robaa wae-imi raburi wae-yae maepaaya.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Redepone kone i aamere nipuna epe redepone kone agu lapepedepeta.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Epe pora ratua epe kone imi aanuri makuae yae waru mua aipapulu nalapaeme.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Gore ada kagure kepo pua imi-rupare amone aanu nimuna yaenumi nimu kuta pua ora epe-rupa pimi.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Redepone aa-me nipuna yoto-rupare, oro yalo pirama-lama palia.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Go yapare aa medame nipu maredepo yaina kone saliadare, kagaa pirape supara palia.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Aa medame aa yago meda wae kone saliadare, nipumi yaa agaa loa oro yalo waea-pu rabuae aa pename go aaya-da.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Aa medame agaa adaapu loaalia-daare, go aa nipuna agaame page wae-yae yolo rialia.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Epe redepone aana agaa-re epe aana silipa-me adea.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Epe redepone aa-na agaa-mere onaa adaapu waru rabamea. Goa pea pare onaa epe kone nasalimi-daare go onaa nimu ora omalimi.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Go yapare Adaa Aa-me niaa oyaenu pama gea.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Epe kone naimi aanu nimu waea pape mada raana waru omoa pupitagi neme.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Wae aanuri oyae luabu madaa paalame omalimi rabu go wae yae luabu nimu piri popalia.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Gore wae yapi-di meda go wae onaa repara popolalo palia raburi, gome nimu ora madiayaalia. Gore ipa roa oyae luabu kadepe ritade-rupa goa palia.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Gore nena kogono pape aare kiaa rakepene aa nameape.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Neme Adaa Aa-na pora kurua oro yalo nipuna rolo-para pirali-dare, ne go su-amaaa adaalupu pirali.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Adaa Aa-na agaa pagoa rati onaamere, Adaa Aa nipuna pea kogono ado-kiritua raaname ora waru omalimi.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Adaa Aa-me epe redepone onaare waru surubea.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Epe redepone aanuri nimuna ada kagure-para epe-rupa piruaeme.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Epe aanu nimu oro yalo epe kone sua epe pora rateme-pulu, nimu onaa luabu epe agaa lakelo-aeme.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Redepone aa-na agaare onaana aane-para rede warupea,
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.