Provérbios 10

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Solomon nipumi epe-rupa pirape agaa rudu-rudu medaloma tusua gupa-sa.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Ne mone paake noa ama-aalidare, nena go moneme ne epe-rupa naraba mealia rabu ne epe-rupa mada na-aali.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Adaa Aa-me nipu madaa kone rulaawa pimi onaa, eta nape oyae luabu asa pina kone na-ia.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Ki-aa raakepea kogono napaliri, reaeme omoa aa naara pirali pare neme puri paloa kogono waru pali-dare, ne eta page amo yape page ne oyae meda na-rudu tea-pulu epe-rupa aali.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Kone waru i aamere eta napeta rabu mea kirita suaaya.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Gote-me epe aanuri nipumi nimu waru rabamuaaya.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Gore aa epe meda omea raburi onaame go aa-na epe kone niminaawa goa-da pisade loa pedo waru peme.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Epe kone-i aanumiri pa aa medame epa-ta agaa page waru aina madu pageme.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Epe kone sua epe-rupa piri onaare redepone-rupa pirualimi.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Yaa agaa ne aanumi pupitagi adaapu neme pare pupitagi ne aanu nimu yaa agaa adaapu loa waea peme-pulu nimu bebolo talia.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Epe redepone aanuna agaa-re ora epe ipa laipi kata ipa-rupa yade.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Lo-robaa wae-imi raburi wae-yae maepaaya.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Redepone kone i aamere nipuna epe redepone kone agu lapepedepeta.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Epe pora ratua epe kone imi aanuri makuae yae waru mua aipapulu nalapaeme.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Gore ada kagure kepo pua imi-rupare amone aanu nimuna yaenumi nimu kuta pua ora epe-rupa pimi.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Redepone aa-me nipuna yoto-rupare, oro yalo pirama-lama palia.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Go yapare aa medame nipu maredepo yaina kone saliadare, kagaa pirape supara palia.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Aa medame aa yago meda wae kone saliadare, nipumi yaa agaa loa oro yalo waea-pu rabuae aa pename go aaya-da.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Aa medame agaa adaapu loaalia-daare, go aa nipuna agaame page wae-yae yolo rialia.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Epe redepone aana agaa-re epe aana silipa-me adea.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Epe redepone aa-na agaa-mere onaa adaapu waru rabamea. Goa pea pare onaa epe kone nasalimi-daare go onaa nimu ora omalimi.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Go yapare Adaa Aa-me niaa oyaenu pama gea.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Epe kone naimi aanu nimu waea pape mada raana waru omoa pupitagi neme.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Wae aanuri oyae luabu madaa paalame omalimi rabu go wae yae luabu nimu piri popalia.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Gore wae yapi-di meda go wae onaa repara popolalo palia raburi, gome nimu ora madiayaalia. Gore ipa roa oyae luabu kadepe ritade-rupa goa palia.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Gore nena kogono pape aare kiaa rakepene aa nameape.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Neme Adaa Aa-na pora kurua oro yalo nipuna rolo-para pirali-dare, ne go su-amaaa adaalupu pirali.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Adaa Aa-na agaa pagoa rati onaamere, Adaa Aa nipuna pea kogono ado-kiritua raaname ora waru omalimi.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Adaa Aa-me epe redepone onaare waru surubea.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Epe redepone aanuri nimuna ada kagure-para epe-rupa piruaeme.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Epe aanu nimu oro yalo epe kone sua epe pora rateme-pulu, nimu onaa luabu epe agaa lakelo-aeme.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Redepone aa-na agaare onaana aane-para rede warupea,
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.