Salmos 18

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Az éneklõmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította õt minden ellenségének kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 És monda: Szeretlek Uram, én erõsségem!
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Az Úr az én kõsziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kõsziklám, õ benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 A Seol kötelei vettek körül; a halál tõrei fogtak meg engem.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztõ tûz; izzó szén gerjedt belõle.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhõk és sûrû fellegek.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtõl, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekbõl.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Megszabadított engem az én erõs ellenségemtõl, s az én gyûlölõimtõl, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Mert minden ítélete elõttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Az Isten, a ki felövez engem erõvel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Õ tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Mert te öveztél fel engem erõvel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelõket.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 És apróra törtem õket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam õket mint utcza sarát.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Az idegenek elepedtek, és reszketve jõnek elõ zárt helyeikbõl.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 A ki megment engem ellenségeimtõl. Még az ellenem felkelõk fölött is felmagasztalsz engem, az erõszakos embertõl megszabadítasz engem.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. [ (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az õ királyának és irgalmasságot cselekszik az õ felkentjével, Dáviddal és az õ magvával mindörökké. ]
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.