Salmos 18

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Az éneklõmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította õt minden ellenségének kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 És monda: Szeretlek Uram, én erõsségem!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Az Úr az én kõsziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kõsziklám, õ benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 A Seol kötelei vettek körül; a halál tõrei fogtak meg engem.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztõ tûz; izzó szén gerjedt belõle.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhõk és sûrû fellegek.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtõl, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekbõl.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Megszabadított engem az én erõs ellenségemtõl, s az én gyûlölõimtõl, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Mert minden ítélete elõttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Az Isten, a ki felövez engem erõvel, és tökéletessé teszi útamat:
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Õ tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Mert te öveztél fel engem erõvel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelõket.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 És apróra törtem õket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam õket mint utcza sarát.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Az idegenek elepedtek, és reszketve jõnek elõ zárt helyeikbõl.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 A ki megment engem ellenségeimtõl. Még az ellenem felkelõk fölött is felmagasztalsz engem, az erõszakos embertõl megszabadítasz engem.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. [ (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az õ királyának és irgalmasságot cselekszik az õ felkentjével, Dáviddal és az õ magvával mindörökké. ]
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.