Salmos 18
Károli (KAROLI) vs NTLH
1 Az éneklõmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította õt minden ellenségének kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 És monda: Szeretlek Uram, én erõsségem!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Az Úr az én kõsziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kõsziklám, õ benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 A Seol kötelei vettek körül; a halál tõrei fogtak meg engem.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztõ tûz; izzó szén gerjedt belõle.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhõk és sûrû fellegek.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtõl, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekbõl.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Megszabadított engem az én erõs ellenségemtõl, s az én gyûlölõimtõl, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Mert minden ítélete elõttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Az Isten, a ki felövez engem erõvel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Õ tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Mert te öveztél fel engem erõvel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelõket.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 És apróra törtem õket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam õket mint utcza sarát.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Az idegenek elepedtek, és reszketve jõnek elõ zárt helyeikbõl.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 A ki megment engem ellenségeimtõl. Még az ellenem felkelõk fölött is felmagasztalsz engem, az erõszakos embertõl megszabadítasz engem.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. [ (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az õ királyának és irgalmasságot cselekszik az õ felkentjével, Dáviddal és az õ magvával mindörökké. ]
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.