Salmos 18
Károli (KAROLI) vs ACF
1 Az éneklõmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította õt minden ellenségének kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 És monda: Szeretlek Uram, én erõsségem!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Az Úr az én kõsziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kõsziklám, õ benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 A Seol kötelei vettek körül; a halál tõrei fogtak meg engem.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztõ tûz; izzó szén gerjedt belõle.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhõk és sûrû fellegek.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtõl, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekbõl.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Megszabadított engem az én erõs ellenségemtõl, s az én gyûlölõimtõl, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Mert minden ítélete elõttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Az Isten, a ki felövez engem erõvel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Õ tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Mert te öveztél fel engem erõvel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelõket.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 És apróra törtem õket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam õket mint utcza sarát.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Az idegenek elepedtek, és reszketve jõnek elõ zárt helyeikbõl.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 A ki megment engem ellenségeimtõl. Még az ellenem felkelõk fölött is felmagasztalsz engem, az erõszakos embertõl megszabadítasz engem.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. [ (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az õ királyának és irgalmasságot cselekszik az õ felkentjével, Dáviddal és az õ magvával mindörökké. ]
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.