Salmos 18
Károli (KAROLI) vs ARIB
1 Az éneklõmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította õt minden ellenségének kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 És monda: Szeretlek Uram, én erõsségem!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Az Úr az én kõsziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kõsziklám, õ benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 A Seol kötelei vettek körül; a halál tõrei fogtak meg engem.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztõ tûz; izzó szén gerjedt belõle.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhõk és sûrû fellegek.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtõl, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekbõl.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Megszabadított engem az én erõs ellenségemtõl, s az én gyûlölõimtõl, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Mert minden ítélete elõttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Az Isten, a ki felövez engem erõvel, és tökéletessé teszi útamat:
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Õ tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Mert te öveztél fel engem erõvel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelõket.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 És apróra törtem õket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam õket mint utcza sarát.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Az idegenek elepedtek, és reszketve jõnek elõ zárt helyeikbõl.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 A ki megment engem ellenségeimtõl. Még az ellenem felkelõk fölött is felmagasztalsz engem, az erõszakos embertõl megszabadítasz engem.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. [ (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az õ királyának és irgalmasságot cselekszik az õ felkentjével, Dáviddal és az õ magvával mindörökké. ]
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.