Provérbios 20
Károli (KAROLI) vs NTLH
1 A bor csúfoló, a részegítõ ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstõl; valaki pedig bolond, patvarkodik.
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hû embert, azt ki találhat?
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 A ki az õ tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az õ fiai õ utána!
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 A király, ha az õ ítélõszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bûnömtõl?
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettõ.
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 Az õ cselekedetibõl ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az õ cselekedete.
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettõt.
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, [és] megelégszel kenyérrel.
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevõ; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Gyönyörûséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az õ szája kavicsokkal.
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 A gondolatok tanácskozással erõsek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegõ szájú, azzal ne barátkozzál.
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 A ki az õ atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 A mely örökséget elõször siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az õ útában?
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 Tõr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 A kegyelmesség és az igazság megõrzik a királyt, megerõsíti irgalmasság által az õ székét.
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 Az ifjaknak ékessége az õ erejök; és a véneknek dísze az õsz haj.
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 A kékek [és] a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belsõ részekig ható csapások.
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.