Salmos 89

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant, [saying],
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O LORD God of the hosts, who [is] like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: the world and its fullness, thou didst found.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For thou [art] the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of my people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He shall call me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my saving health.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Also I will make him [my] firstborn, high above the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 I will also make his seed [to endure] for ever, and his throne as the days of the heavens.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with [him].
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] many peoples,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed [be] the LORD for ever. Amen and Amen. Part Four:
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.