Salmos 89

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant, [saying],
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O LORD God of the hosts, who [is] like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: the world and its fullness, thou didst found.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For thou [art] the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of my people.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall call me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my saving health.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him [my] firstborn, high above the kings of the earth.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 I will also make his seed [to endure] for ever, and his throne as the days of the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with [him].
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] many peoples,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed [be] the LORD for ever. Amen and Amen. Part Four:
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.