Salmos 89

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant, [saying],
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O LORD God of the hosts, who [is] like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: the world and its fullness, thou didst found.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For thou [art] the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of my people.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 He shall call me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my saving health.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him [my] firstborn, high above the kings of the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 I will also make his seed [to endure] for ever, and his throne as the days of the heavens.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with [him].
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] many peoples,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Blessed [be] the LORD for ever. Amen and Amen. Part Four:
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.