Salmos 89
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant, [saying],
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O LORD God of the hosts, who [is] like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: the world and its fullness, thou didst found.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For thou [art] the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of my people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He shall call me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my saving health.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Also I will make him [my] firstborn, high above the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I will also make his seed [to endure] for ever, and his throne as the days of the heavens.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with [him].
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] many peoples,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed [be] the LORD for ever. Amen and Amen. Part Four:
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.