Salmos 89
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 — ausente —
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant, [saying],
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O LORD God of the hosts, who [is] like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: the world and its fullness, thou didst found.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 For thou [art] the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of my people.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 He shall call me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my saving health.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Also I will make him [my] firstborn, high above the kings of the earth.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 I will also make his seed [to endure] for ever, and his throne as the days of the heavens.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with [him].
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] many peoples,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Blessed [be] the LORD for ever. Amen and Amen. Part Four:
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.