Salmos 89

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant, [saying],
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O LORD God of the hosts, who [is] like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: the world and its fullness, thou didst found.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For thou [art] the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of my people.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 He shall call me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my saving health.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Also I will make him [my] firstborn, high above the kings of the earth.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 I will also make his seed [to endure] for ever, and his throne as the days of the heavens.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with [him].
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] many peoples,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Blessed [be] the LORD for ever. Amen and Amen. Part Four:
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.