Salmos 89
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 — ausente —
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant, [saying],
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all [those that are] about him.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O LORD God of the hosts, who [is] like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: the world and its fullness, thou didst found.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 The mighty arm is thine; strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Happy [are] the people that know [how to] enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 For thou [art] the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of my people.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant; I anointed him with the oil of my holiness,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 But my truth and my mercy [shall be] with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 He shall call me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my saving health.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him [my] firstborn, high above the kings of the earth.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 I will also make his seed [to endure] for ever, and his throne as the days of the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 It shall be established for ever as the moon and [as] a faithful witness in heaven. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with [him].
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 What man [is he that] lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Lord, where [are] thy former mercies, [which] thou didst sware unto David in thy truth?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] many peoples,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed [be] the LORD for ever. Amen and Amen. Part Four:
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.